Belgium

Belgique

La Belgique est organisée en trois communautés (flamande, francophone et germanophone) ainsi qu'en régions (flamande, wallonne et la région bilingue de Bruxelles-capitale). Cette division conduit à l'existence de deux associations de sourds, la Fédération des sourds de Belgique de langue flamande et la Fédération des sourds de Belgique de langue française.

Précédent
Suivant

Information de la Fédération Francophone des Sourds de Belgique (FFSB) : 

FR :

Info-coronavirus.be est partiellement accessible. 4 articles de base de prévention traduits en LSFB.

Conférences de presse du SPF santé interprétés en LSFB et VGT en tournante par une équipe de 6 interprètes. Seuls les interprètes sourds apparaissent à l'écran. Bonne collaboration entre les interprètes entendantes et les interprètes sourds.

Diffusion de ces conférences de presse sur youtube, page FB du SPF Santé et par certaines chaînes de télévision mais pas d'obligation. 

RTBF interprète les JT du soir, sous-titre tous les JT dont celui de 13H. Et sous-titre également la plupart des émissions sur le sujet. Situation normale car prévu dans le règlement relatif à l'accessibilité des services de médias audiovisuels ainsi que dans son contrat de gestion. 

LN24 rediffuse la conférence de presse interprétée chaque fois.

http://www.ffsb.be/communique-de-la-ffsb-sur-le-contexte-du-coronavirus/

EN : 

Info-coronavirus.be est partiellement accessible. 4 fiches de prévention de base sont traduites en Langue des Signes Française Belge (LSFB).

Les conférences de presse du SPF Santé sont interprétées en LSFB et VGT à tour de rôle par une équipe de 6 interprètes. Seuls les interprètes sourds apparaissent à l'écran. Cela représente une bonne collaboration entre les interprètes entendants et les interprètes sourds.

Il existe une option de diffusion de ces conférences de presse sur youtube, la page Facebook du SPF Santé et par plusieurs chaînes de télévision, mais ce n'est pas une obligation.

La RTBF interprète les journaux télévisés du soir, sous-titre tous les journaux télévisés, y compris celui de 13 heures. De même, la plupart des émissions sur le sujet sont sous-titrées. Situation normale telle que prévue dans la réglementation sur l'accessibilité des services de médias audiovisuels ainsi que dans son contrat de gestion.

LN24 rediffuse la conférence de presse interprétée à chaque fois.

http://www.ffsb.be/communique-de-la-ffsb-sur-le-contexte-du-coronavirus/ 

Dans la partie flamande, les informations concernant les efforts de confinement du COVID-19 sont également accessibles en langue des signes flamande.

 

Partager cet article...

Facebook
Twitter
LinkedIn
Courriel :

Articles connexes

EUD

Allemagne

https://youtu.be/Yzv0g3CAows More information can be found on: https://www.deafrefugees.de/en/ Print this page